Servizi di traduzione professionale,
editing e copywriting
dall’inglese e dal francese verso l’italiano
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/Arianna-e1695978259979.jpg)
Avete bisogno di una traduzione
italiana professionale, chiara
e accurata? O di un testo
che informi e coinvolga
il vostro pubblico?
Siete nel posto giusto!
Mi chiamo Arianna Bevilacqua e sono una traduttrice professionista certificata, dall’inglese e dal francese
verso l’italiano, e un’editor con oltre vent’anni di esperienza.
Sono anche copywriter e aiuto case editrici, università, aziende e agenzie a comunicare il proprio valore con efficacia.
Grazie ai miei studi e alla mia esperienza professionale, offro servizi di traduzione, localizzazione, editing e copywriting
su misura per le vostre esigenze e rendo i vostri contenuti
unici e irresistibili.
Perché lavorare con me
- Traduttrice professionale dall’inglese e dal francese verso l’italiano, dal 2016
-
Esperienza ventennale nell’editoria italiana, come editor e redattrice editoriale,
in collaborazione con prestigiose case editrici italiane e straniere -
Certificata come traduttrice editoriale da A.I.T.I. (Associazione italiana Traduttori
e Interpreti), dal 2018 - Laurea magistrale in Pedagogia
- Profonda sensibilità culturale e cura dei dettagli
- Corsi di aggiornamento e formazione continua
![1](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/1.jpg)
![Meditazione totale](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/Meditazione-totale.jpg)
![3](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/3.jpg)
![2](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/2.jpg)
![Minimalismo digitale](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/Minimalismo-digitale.jpg)
![Dalle lacrime alla luce](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/Dalle-lacrime-alla-luce.jpg)
![11](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/11-1.png)
![12](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/12-1.png)
![L'almanacco di Naval Ravikant](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/Lalmanacco-di-Naval-Ravikant.jpg)
![4](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/4.jpg)
![Guarire il fegato](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/Guarire-il-fegato.jpg)
![1](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/1.png)
![2](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/2.png)
![3](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/3.png)
![4](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/4.png)
![5](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/5.png)
![7](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/7.png)
![8](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/8.png)
![9](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/9.png)
![10](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/10.png)
![11](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/11.png)
![16](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/16.png)
![17](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/17.png)
![18](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/18.png)
![19](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/19.png)
![Le buone pratiche del teatro](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/Le-buone-pratiche-del-teatro.jpg)
![21](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/21.png)
![1](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/1-2.png)
![2](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/2-2.png)
![2](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/2-2.jpg)
![6](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/6-2.png)
![3](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/3-2.jpg)
![8](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/8-2.png)
![11](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/11-2.png)
![13](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/13-2.png)
![1](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/1-1.jpg)
![2](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/2-1.jpg)
![3](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/3-3.png)
![3](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/3-1.jpg)
![8](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/8-3.png)
![7](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/7-3.png)
![10](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/10-3.png)
![4](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/09/4-1.jpg)
![11](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/11-3.png)
![12](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/uploads/2023/08/12-3.png)
Come posso aiutarvi?
Dicono di me
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/plugins/elementor/assets/images/placeholder.png)
“Arianna, la ringrazio per la cura e la professionalità con la quale ha lavorato. La sua traduzione è stata molto apprezzata dai lettori e dalla stessa autrice del libro.”
Morgana Clinto
Senior Editor Demetra – De Vecchi, Giunti Editore
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/plugins/elementor/assets/images/placeholder.png)
“Arianna è un’editor affidabile, attenta e puntuale. Ha collaborato con la nostra casa editrice in particolare per la collana dedicata alla filosofia zen e alla meditazione e prima ancora nella traduzione di guide turistiche. Si è occupata di revisione delle traduzioni dall’inglese all’italiano e dell’editing in lingua italiana, dimostrando una fine sensibilità linguistica, cura impeccabile nei dettagli e capacità di rispettare le scadenze, oltre a una forte passione ed entusiasmo per il lavoro. La comunicazione con lei è sempre stata chiara, semplice e piacevole.”
Redazione
Antonio Vallardi Editore
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/plugins/elementor/assets/images/placeholder.png)
“Arianna Bevilacqua è una traduttrice scrupolosa, preparata e puntuale.
Ha ottime competenze nell’ambito delle traduzioni dall’inglese all’italiano.
La contraddistinguono professionalità e gentilezza nella comunicazione.”
Redazione
MyLife
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/plugins/elementor/assets/images/placeholder.png)
“Arianna è una professionista seria e scrupolosa che prende a cuore ogni progetto che segue e mette passione in tutto ciò che fa. È stato un piacere collaborare con lei e le sue traduzioni ci hanno aiutato a portare ai lettori italiani autori ormai identitari per il nostro catalogo editoriale.”
Francesco Ravalli
Editor, ROI Edizioni
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/plugins/elementor/assets/images/placeholder.png)
“Arianna è una professionista scrupolosa e puntuale. Collaborando con lei abbiamo apprezzato la sua precisione negli interventi e la capacità di essere propositiva nel trovare soluzioni. Per Trinity Whitebridge ha curato vari volumi in lingua inglese e per Edizioni Clio un corso di Storia, intervenendo sul testo con sicurezza e rispondendo in pieno agli obiettivi di editing richiesti.”
Sergio Olimbo
Coordinatore editoriale Edizioni Clio e Trinity Whitebridge
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/plugins/elementor/assets/images/placeholder.png)
“Ho contattato Arianna per la sua specializzazione in coaching, risorse umane e sociologia. Il testo che avevo in mano era facile solo all’apparenza, a un occhio inesperto. Arianna lo ha valutato e si è messa al lavoro quanto prima nonostante la lunga scadenza. Ha svolto un lavoro meticoloso, evidenziando una serie di punti da valutare insieme al cliente. E la consegna è stata anticipata. Insomma, ho apprezzato davvero molto il suo aiuto e la sua collaborazione. Tanto è vero che quando è arrivato il secondo testo, non ho esitato a ricontattarla.”
Ilenia Morelli
Gemina Traduzioni
![](https://www.ariannatranslations.com/wp-content/plugins/elementor/assets/images/placeholder.png)
“Ho collaborato per la prima volta con Arianna qualche mese fa su un progetto particolarmente delicato e complesso, che richiedeva non solo un’elevata competenza linguistica e lessicale, ma anche conoscenze culturali e uno spiccato senso critico. Sin da subito, ho ritrovato in lei tutte queste capacità che ne fanno un’ottima traduttrice e revisore. Puntuale, attenta e metodica, oltre che estremamente gentile, disponibile e paziente. La mia esperienza di collaborazione con lei è stata assolutamente positiva. Consigliata!”
Silvia Bugatti
Project Manager Neno Language Services
Arianna Translations in cifre
›
1799900
parole tradotte
›
0
pubblicazioni tradotte
›
0